![]() |
Вроде есть какое-то правило.
(Предложение1) и (из негоследует то-то) Кажется так и ставится тире и запятая. |
А еще про тире: если в предложении подлежащее и сказуемое два существительных или местоимения, то между ними ставится тире.
|
Цитата:
Летать - не падать! |
Хотела добавить про тире - это мой любимый знак препинания ;)
Не всегда уверена, что ставлю его строго по правилам, но зато от души))) Слишком часто пытаюсь что-то пояснить, обьяснить, развернуть мысль.. Для этих затей отдично подходит моё любимое ТИРЕ.. А по поводу правил русского языка.. Вот чего понять не могу - ну что это за правило такое, когда в нем 153 исключения. Вот как ЩАС помню - "..все глаголы, что на ИТЬ, исключая БРИТЬ, СТЕЛИТЬ, а еще ... обидеть, слышать, видеть, ненавидеть.." - и еще пол-часа перечисление исключений))) и ведь так в каждом почти(кроме ЖИ-ШИ). Не дружу я с правилами, пишу так, как чувствую. |
Цитата:
Я пишу по правилам, но не все знаю) То есть напишу правильно, но почему я так написала, объяснить могу не всегда, т.к. правила не помню) |
А я не могу сто процентно утверждать, что пишу правильно. Когда прохожу какой-нибудь тест на граммотность - могу написать и на пять, и на два)
По поводу глаголов "на ИТЬ" - неужели помнишь все наизусть? *долго мучилась - как написать последнее слово.. Угадала?)))* |
я тоже так пишу ,на зрительную память..я правила не зубрю,а просто читаю,запомнила хорошо ,не запомнила,ну и ладно
|
А я люблю троеточие и точку...этими знаками можно выразить все. Кроме восклицаний конечно.
Правило для меня: Цитата:
|
Честно говоря я с этим согласна. Потому, что мы все таки люди грамотные, и я я думаю все знают как пишутся слова, и где ставиться запятая.
|
Так, с русским языком мы вроде бы разобрались, у меня жалоба несколько иного плана.
Иногда я просто не дочитываю статьи, переведенные с английского языка. Не в обиду будет сказано, но, пожалуйста: - Не надо запихивать оригинал текста во всяческие переводчики и выкладывать его бред здесь - нет ни одной идеальной программы, да и служат они для перевода отдельных слов или выражений, а не для всего текста. В итоге получается словесный винигрет, смысл которого приходится долго искать - Кто переводит сам, пожалуйста, перечитывайте свои творения, а то тоже получаются корявые фразы, которые режут глаз. И вообще, у меня предложение - давайте у нас будет несколько постоянных переводчиков, которые более-менее знают своё дело. Конечно, понимаю, что перевод статьи добавляет к репутации, но пусть лучше этим займутся знающие люди. Еще раз повторяю, это не в обиду участников форума....просто деловое предложение |
Согластна с тобой, Ellenium! Незнаю, конечно, может и мои переводы тебе не нравятся - так ты говори, я приму во внимание. Но я здесь довольно часто занимаюсь переводами, и на самом сайте Мартини публиковала мои статьи...
Но, конечно, если вы недовольны ими, - я не буду настаивать на своей помощи. Ведь все делается для вас, и если делается плохо, то - по себе знаю, - лучше уж действительно сразу убрать....... |
Предлагаю пока такой список переводчиков:
1.Арсений. 2.Анастася. 3.Кнопочка. |
Хм... в качестве переводчиков могут выступить кто угодно из желающих. Есть даже спец. тема об этом. Но на сайте публикуются только избранный материал. У нас есть папка готового материала, но все руки не доходят опубликовать. К сожалению, настоящих "НЕ ЭЛЕКТРОННЫХ" переводчиков (кот. добросовестно переводят, опираясь на свой опыт, знания и чутье) очень мало. Анастасия прекрасно справляется со своей должностью (конечно без небольшого редактирования не обходится).
|
Ан@сtася, против твоих переводов ничего против не имею)
Согласна с тов. Coolsimer - пусть эти люди в основном и переводят. Если уж кому невтерпеж - постарайтесь уж, чтобы это можно было удобно читать |
Я по теме:)
Я - за граммотность. Считаю, что надо исправлять особо неграммотных, чтобы они потом знали как правильно писать... конечно, не все ХОТЯТ знать как правильно писать, но все же думаю граммотное "писание" еще пригодиться в жизни каждому |
Да, грамотность, несомненно, важна, и мне очень жаль, что сейчас среди инет пространств так каверкают русский язык. У меня даже уважение пропадает к человеку, если он жи-ши через Ы пишет и считает это нормальным. Я за культуру родной речи
|
Olgas, тема посвящена грамотности-так давайте хоть в ней будем писать грамотно!
Грамотность пишется с одной м! |
Часовой пояс GMT +4, время: 01:52. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot